
Ce soir, la lune rêve avec plus de paresse;
Ainsi qu'une beauté, sur de nombreux coussins,
Qui d'une main distraite et légère caresse
Avant de s'endormir le contour de ses seins,
Sur le dos satiné des molles avalanches,
Mourante, elle se livre aux longues pâmoisons,
Et promène ses yeux sur les visions blanches
Qui montent dans l'azur comme des floraisons.
Quand parfois sur ce globe, en sa langueur oisive,
Elle laisse filer une larme furtive,
Un poète pieux, ennemi du sommeil,
Dans le creux de sa main prend cette larme pâle,
Aux reflets irisés comme un fragment d'opale,
Et la met dans son coeur loin des yeux du soleil.
Baudelaire
Tristezas Da Lua
Com que perguiça a lua esta noite divaga;
Como bela mulher que, encostada aos coxins,
Antes de adormecer suavemente afaga
O contorno dos seios com a mão distraída,
Sobre o fofo cetim das moles avalanches,
Moribunda, ela entrega-se a longas dolências
E faz voar os olhos sobre visões brancas
Que sobem na atmosfera como florescências.
Se às vezes nesse globo, num langor ocioso,
Ela deixa escapar um furtiva lágrima,
Inimigo do sono, um poeta piedoso
Guarda logo esse pingo na cova da mão
E à gota irisada, fragmento de opala,
Longe do olhar do sol, põe-na no coração.
Um comentário:
Music "Tristesses De La Lune" by Celtic Frost from "Into The Pandemonium" album.
Postar um comentário